482
ПРИМЕЧАНИЯ
85 Здесь и в следующем письме речь идет об исправлениях к статье «К характеристике экономического романтизма». Исправления были внесены в связи с переизданием статьи в сборнике «Экономические этюды и статьи». - 77
86 В. И. Ленин имеет в виду свою статью «Кустарная перепись 1894/95 года в Пермской губернии и общие вопросы «кустарной» промышленности» (см. Сочинения, 5 изд., том 2, стр. 317-424). - 77
87 Речь идет о статьях В. И. Ленина «От какого наследства мы отказываемся?» и «Перлы народнического прожектерства». Обе статьи были включены в сборник «Экономические этюды и статьи».
Заметка о книге А. А. Микулина не разыскана. - 77
88 «Юридический Вестник» - ежемесячный журнал либерально-буржуазного направления; выходил в Москве с 1867 по 1892 год.
«Статистический временник Российской империи» - издавался Центральным статистическим комитетом министерства внутренних дел. Материалы «Статистического временника» за 1866, 1868 и 1872 гг. В. И. Ленин использовал; в работе «Развитие капитализма в России» (см. Сочинения, 5 изд., том 3, стр.. 713).
Вероятно, упоминаемая книга «Дневник высочайше разрешенного Второго съезда русских деятелей по техническому и профессиональному образованию, издаваемый комитетом съезда», была послана В. И. Ленину с химическим письмом. - 80
89 «Нива» - иллюстрированный еженедельный журнал, дававший в своих приложениях произведения различных классиков и известных писателей; основан в 1869 году. - 80
90 Книгу Адама Смита В. И. Ленин не переводил. Очевидно, в то время, когда писалось это письмо, он еще точно не знал автора и названия той работы, которую ему предстояло переводить. Это подтверждает тот факт, что уже через несколько дней он в своих письмах говорит о полученной им для перевода книги С. и Б. Вебб «Теория и практика английского тред-юнионизма». - 80
91 В. И. Ленин получил том I книги С. и В. Вебб «Теория и практика английского тред-юнионизма». В течение нескольких месяцев он перевел эту книгу и сделал ряд подстрочных примечаний к русскому переводу. Когда в Шушенское приехала Н. К. Крупская, они вместе работали над переводом первого тома книги С. и Б. Вебб. - 84