447 
ПИСЬМА Н. К. КРУПСКОЙ 
тельно ли она поправилась? Вообще, как они там живут? Да, насчет Бера. Чтобы переводить его, надо сначала заручиться согласием автора, а затем подыскать издателя. Насчет первого можно списаться, а вот издателя найти будет потруднее. Один наш знакомый давно уже предлагал перевести Бера разным издателям, в частности Семенову, все отказываются. Володя полагал, что надо бы перевести для «Просвещения» §§ 4 и 5 IV главы и главу VI, но потом остановился на том, что лучше составить на основании этих глав статейку (по Беру), выпустив все неинтересные мелочи (что придаст статье более популярную форму), но сохранив наиболее интересные места в неприкосновенном виде. Если книжка уже получена, может, Маняша возьмется за эту работу. Володя еще не вернулся*. На этот раз, кажись, устал от поездки.
Дома ждет его немало работы. Начинаем уже подумывать о даче. Володе хочется опять туда же, где жи- ли в прошлом году. Для здоровья там хорошо, только дождь все время льет. Зима у нас какая-то неудачная, нерабочая. Впрочем, до лета еще три месяца. Может, можно достать какие материалы по съезду по народному образованию, доклады и проч.? Надо бы очень иметь. Насчет «Работницы»** писали все в 20 мест. Дело идет в известной степени стихийно. Некоторая публика взялась за него, по-видимому, вплотную. Не знаю, как наладится. Об этом, впрочем, напишет тебе Володя. Почему ты так настроена против Сибирского? Ну, крепко обнимаю. Хотела главным образом насчет Бера тебе написать.
Надя Мама кланяется. Она здорова более менее. Я тоже в общем здорова, иногда только сердце бунтует зря, очевидно, последствие базедки. На днях хочу сходить к доктору, спросить, не рецидив ли. Только вряд ли.
Что пишет Марк Тимофеевич?
|  Написано 31 января 1914 г.  Послано из Кракова Впервые напечатано в 1957 г.   | 
      Печатается по машинописной копии (перлюстра-  ция)  | 
    
* См. настоящий том, стр. 348 и 349. Ред.
** См. примечание 323. Ред.